财新传媒 财新传媒

阅读:0
听报道
作者:须贺努(三菱日联信托银行北京事务所 首席代表)
原载:时事通信社《金融财政商务》7月号
 
  日本人特别是商界人士喜欢阅读《三国志》《水浒传》、中国古诗词以及哲学,还有宫城谷昌光、浅田次郎等小说家的中国历史小说,有些人甚至把兴趣扩展到鲁讯等人的近代文学作品,但接触现代中国文学作品似乎还属鲜见。

值得欣慰的是,我的一位现代中国小说翻译家的朋友泉京鹿小姐(也是译者的好友),以其满腔的热情正不断地开拓着这一被大众敬而远之的领域,使得日本读者能有机会读懂一个真实的现代中国,读懂中国年青人的心声。(译者注:此处指泉京鹿翻译八零后女作家田原的小说《双生水莽》)

那么日本人到底理解中国多少呢?恐怕大多数人还是戴着有色眼镜,以固定概念在看待中国吧。即便是旅居中国的日本人, 很难说有多少人能够真正理解中国的历史和现在。我建议大家有机会阅读一下翻译家泉京鹿小姐的译作——余华的《兄弟》这类小说,这或许会改变你对中国的看法。

反过来看,中国人又对日本了解多少呢?实际上这个话题很少被人提及。我们日本人模糊之中有一种错觉:“中国人对日本有个大概的了解吧?” 但结果可能让你惊讶:大部分中国人对日本実在是知之甚少。

“中国的企业家对日本的认识还停留在八十年代那个“辉煌的日本”时期, 大多数研究日本的专家,尚未摆脱推崇日本式经营的思维方式。”一位从事并购工作的中国人告诉我,“由于(中国企业家)不了解日本的现状,不知道怎样和日本人打交道,因此企业并购工作举步维艰。”

据称,一位中国政要曾批评国企干部时说:“中国国企和日资企业实施了为数众多的合资项目,但中方干部贪图眼前利益,并没有学到日本的技术和经营手法,不明白合资的目的到底是什么。”

造访中国国有金融机构时曾听到他们说:“我对日本股很感兴趣,但却是一点也不懂,告诉我应该投资什么好吗?”可见了解日本的中国金融人才实在是太少了。

在日本居住和留学的中国人也是为数众多,,为什么关于日本的信息(不光是金融方面)那么少呢?是不是到了该中国方面去努力收集日本信息的时代呢?

日益强大的中国企业,在政府的“走出去”政策支持下,急速地推进着其海外并购工作。但目前其并购对象只是集中在资源、金融以及加工贸易的转移等项目上,进军日本的企业近似皆无,此次苏宁电器收购LAOX或许会改变这一格局。

让中国企业家们注意日本!这不仅推进中日间深层经济交流的必要,同时对中日关系整体来说也是重要的课题。  

 
【译后语】:

须贺先生毕业于日本著名大学中文专业,曾多次常驻中国,对中国经济文化造诣颇深,名副其实的中国通。译者对文中观点多有同感,故转载。

原标题为“未被认知的日本”。

话题:



0

推荐

孙田夫

孙田夫

13篇文章 12年前更新

Chinalyst投资顾问公司CEO。 旅日20年,先后任职于数家日本金融公司,2009年5月北京创业,现专注协助中国企业并购日本企业。

文章